Termes de participation au programme d’affiliation de mariblum

Les présentes conditions de participation (ci-après dénommées “CGP”) s’appliquent à la relation contractuelle

entre le partenaire qui s’inscrit ici

et

la société mariblum Hagen Puls, représentée par Hagen Puls, Ammerweg 5, 38268 Lengede, Allemagne.

– dans le texte suivant : “mariblum” –

§ 1 Champ d’application

(1) Les CGV s’adressent uniquement aux sages-femmes et aux entrepreneurs au sens de l’article 14 du BGB. Les consommateurs sont exclus de la participation au programme de partenariat.

(2) Nous fournissons nos services exclusivement sur la base des présentes CGV. Les conditions générales propres au partenaire nécessitent notre consentement écrit exprès et ne s’appliquent donc pas, même si nous ne nous opposons pas expressément à leur application.

.
§ 2 Conclusion du contrat.

(1) Il n’existe aucun droit à participer au programme de partenariat et à conclure un contrat avec nous. Nous pouvons rejeter des partenaires individuels à tout moment sans donner de raisons.

.

(2) En demandant à participer au programme de partenariat, le partenaire fait une offre de participation. Un contrat entre mariblum et le partenaire n’est conclu que lorsque nous déclarons expressément l’acceptation de l’offre ou la diffusion de matériel publicitaire concret pour le partenaire.

§ 3 Accord contractuel.
§ 3 Objet du contrat

(1) L’objet du présent contrat est la participation au programme de partenariat. Nous fournissons au partenaire un lien ou un code partenaire. Pour la médiation réussie des commandes, le partenaire reçoit une commission de médiation, qui dépend de l’étendue et de la valeur réelle du service. La condition préalable à la demande de commission est que la commande du client soit passée via le lien/code partenaire respectif.

.

align=”justify”>(2) Le lien/code du partenaire ne peut être utilisé qu’aux fins prévues dans le présent contrat.

align=”justify”>(3) Le partenaire a le droit de supprimer le lien/code partenaire à tout moment.

(4) Le programme d’affiliation n’établit aucune autre relation contractuelle entre les parties allant au-delà du présent contrat.

.

(5) Nous exploitons notre site web et les services qui y sont proposés, tels que la mise à disposition de données sur les produits, dans le cadre des possibilités techniques dont nous disposons à notre gré. Dans ce contexte, nous ne sommes pas redevables d’une disponibilité sans faille et/ou ininterrompue du site web.

.

align=”justify”>(6) La qualité et l’exactitude des produits et du matériel publicitaire proposés sur notre site web sont à notre seule discrétion.

§ 4 Droits et obligations.

align=”justify”>(1) Le partenaire place son lien/code partenaire sous sa propre responsabilité, exclusivement sur son site web, ses canaux et ses documents imprimés.

(2) Il est expressément interdit au partenaire d’utiliser le lien/code partenaire fourni sur d’autres canaux et/ou d’y apporter des modifications.

.

(3) Le partenaire est responsable du contenu et du fonctionnement continu des canaux susmentionnés et n’y placera pas, pendant la durée de la présente convention, de contenu violant le droit applicable, la morale ou les droits de tiers et/ou susceptible de porter atteinte à notre réputation. Nous avons le droit, mais pas l’obligation, de vérifier les canaux des partenaires. En particulier, il est interdit au partenaire de diffuser des contenus qui représentent, concernent ou contiennent du racisme, l’apologie de la violence et de l’extrémisme de toute nature, l’appel et l’incitation à commettre des infractions pénales et/ou des violations de la loi, des menaces contre la vie, l’intégrité physique ou les biens, l’incitation à la haine contre des personnes ou des entreprises, des déclarations portant atteinte aux droits de la personne, la calomnie, la diffamation et l’injure envers les utilisateurs et les tiers ainsi que les violations du droit de la concurrence, des contenus violant les droits d’auteur ou d’autres violations des droits de propriété intellectuelle ou le harcèlement sexuel des utilisateurs et des tiers.

(4) Toute forme d’abus, c’est-à-dire la génération de leads et/ou de ventes par des méthodes déloyales ou des moyens inappropriés qui violent le droit applicable et/ou les présentes CGV, est interdite. En particulier, il est interdit au partenaire de tenter, lui-même ou par l’intermédiaire de tiers, de générer des leads et/ou des ventes ou de faire en sorte que les ventes soient attribuées au partenaire au moyen d’une ou plusieurs des pratiques suivantes:

.

Falsifier des pistes ou des ventes qui n’ont pas réellement eu lieu, par exemple. par la fourniture non autorisée de données de tiers ou la fourniture de données fausses ou inexistantes lors de la commande de marchandises sur notre site web, l’utilisation de formes de publicité qui permettent le suivi mais n’affichent pas le matériel publicitaire, ne l’affichent pas de manière perceptible ou ne l’affichent pas dans la forme et/ou la taille spécifiées, l’abandon des cookies : Les cookies ne peuvent pas être définis lors de la visite du site web, mais seulement si l’utilisateur du site web partenaire a préalablement cliqué sur le matériel publicitaire de manière volontaire et consciente, d’autres formes de fraude à l’affiliation (en particulier le spamming de cookies, les clics forcés, l’affiliate hopping) et l’utilisation de couches, Les modules complémentaires, les iFrames et la technologie Postview dans le but d’augmenter le nombre de prospects, l’utilisation de termes protégés par la loi pour nous ou des tiers, notamment par le droit des marques, par exemple dans les moteurs de recherche, dans les placements d’annonces ou dans la publicité du site web du partenaire sans notre accord exprès écrit préalable. En particulier, il est interdit au partenaire de maintenir sur Internet des sites qui pourraient entraîner un risque de confusion avec nous ou avec les produits que nous proposons. En particulier, le partenaire ne peut pas copier notre site web, nos pages d’atterrissage ou d’autres apparitions de notre part, ni adopter des graphiques, des textes ou d’autres contenus de notre part, sauf si ceux-ci sont fournis par nous à cette fin. Le partenaire doit éviter de donner l’impression que le site web du partenaire est un de nos projets ou que son exploitant est économiquement lié à nous d’une manière qui va au-delà du programme de partenariat et du présent contrat. Toute utilisation par le partenaire de matériaux ou de contenus issus de notre apparence ainsi que de nos logos ou marques nécessite notre accord écrit préalable.

.

(5) Le partenaire s’engage à exploiter tous les canaux sur lesquels il utilise le lien/code partenaire à d’autres égards conformément au droit applicable et notamment à maintenir une empreinte correcte.

.

(6) La publicité par courrier électronique qui contient du matériel publicitaire ou qui fait autrement notre promotion ne peut être effectuée que si elle a été approuvée par nous au préalable et si un consentement exprès à la publicité par courrier électronique a été donné pour tous les destinataires et que la vérification de l’adresse électronique a été effectuée et documentée au moyen d’une procédure de double opt-in.

.

(7) Le partenaire doit retirer les liens/codes du partenaire immédiatement si nous lui demandons de le faire. Cela s’applique également et en particulier aux sites web sur lesquels nous ne souhaitons pas ou plus figurer, pour quelque raison que ce soit.

.

(8) Le partenaire s’abstient de toute référence à nous et à nos produits dans toute publicité du site web du partenaire. En particulier, le partenaire ne placera pas de publicités contextuelles (notamment Google AdWords ou AdSense) qui contiennent notre nom, des mots-clés de notre entreprise ou de nos marques ou qui sont diffusées en raison de l’utilisation de mots-clés correspondants. Il en va de même pour les noms de nos produits.

(9) Le partenaire s’engage à s’abstenir d’attaques électroniques de toute nature sur notre système de suivi et/ou nos sites web. Les attaques électroniques comprennent notamment les tentatives de surmonter, de contourner ou de désactiver d’une autre manière les mécanismes de sécurité du système de suivi, l’utilisation de programmes informatiques pour la lecture automatique de données, l’application et/ou la distribution de virus, de vers, de chevaux de Troie, d’attaques par force brute, de pourriels ou l’utilisation d’autres liens, programmes ou procédures susceptibles de porter atteinte au système de suivi, au programme de partenariat ou à des participants individuels au programme de partenariat.

§
§ 5 Compensation

(1) La participation au programme de partenariat est gratuite pour le partenaire.

Le programme de partenariat est gratuit pour le partenaire.

(2) La partie contractante reçoit de mariblum une rémunération basée sur la performance (s’élevant à 10% de la valeur nette des marchandises) pour les ventes réalisées sur notre site web par des leads partenaires.

(2) La partie contractante reçoit de mariblum une rémunération basée sur la performance (s’élevant à 10% de la valeur nette des marchandises) pour les ventes réalisées sur notre site web par des leads partenaires.

(3) Le droit au paiement de la rémunération n’existe que dans les conditions suivantes : une vente d’un client final chez nous est survenue par l’activité publicitaire du partenaire, la vente a été enregistrée par nous (“tracked, ou verified“), la vente a été validée et confirmée par nous, il n’y a pas d’abus au sens du § 3 des présentes CGV. Le client a accepté le cookie de suivi lorsqu’il est entré sur le site.

(4) Est considérée comme une vente une commande entièrement réalisée générée sur notre site internet par un client final, qui a également été payée par le client final et pour laquelle le client final n’a pas exercé son droit de rétractation. Les retours – pour quelque raison que ce soit – ne sont pas considérés comme une vente si le client final n’a pas payé ou si les paiements qu’il a effectués sont remboursés. Les revirements qui interviennent plus de 8 semaines après le paiement par le client final ne sont pas pris en compte.

.

(5) Les commandes passées par le partenaire ou ses proches ne sont pas soumises à rémunération.

(6) Les commandes de produits que nous avons exclus du programme de partenariat ne sont pas soumises au paiement. Cela s’applique à partir du moment de la notification.

.

(7) Le montant de la rémunération est basé sur la commission convenue au moment de la vente. Sauf indication contraire, une commission de 10% du prix net des ventes respectives s’applique. Un taux de commission inférieur peut être fixé pour les articles spéciaux ou ceux-ci peuvent être purement et simplement exclus de la commission.

(7).

(8) Toutes les commissions indiquées sont des frais nets et sont payées en sus de la TVA. Pour des raisons techniques, le compte client du partenaire indique tous les achats effectués via son lien et le montant de la commission correspondante. Ceci s’applique en particulier aux commandes ultérieures du client final respectif qui ne sont pas soumises à commission et aux commandes qui n’ont pas encore été payées par le client ou qui peuvent encore être effectivement révoquées par le client. Les détails de la commission dans le compte client ne constituent donc pas une reconnaissance de l’existence d’une créance de commission pour le montant indiqué.

.
§ 6 Règlement

(1) Nous fournirons à l’associé une déclaration des demandes de rémunération. Le partenaire vérifie la déclaration sans délai. Si l’associé a des objections à l’égard d’un relevé de compte, il doit nous en faire part par écrit dans un délai de quatre semaines. A l’expiration de ce délai, le règlement est réputé correct.

.

(2) Les créances de rémunération sont exigibles deux mois après la fin du mois au cours duquel le paiement du client final pour la vente en question a été reçu. Les demandes de rémunération ne sont dues que si un montant minimum de 25 euros a été atteint. Le partenaire a le droit d’exiger également des montants inférieurs contre le remboursement de frais de traitement forfaitaires de 5,- euros. Les frais seront retenus sur le montant à payer.

(3) Le versement est effectué par virement bancaire r avec effet libératoire sur le compte bancaire indiqué dans le processus d’inscription. Les éventuels frais bancaires (par exemple pour les comptes bancaires à l’étranger) sont à la charge du partenaire.

.

(4) Le paiement par bon d’achat nécessite un courriel du partenaire à Mariblum proche de la date de paiement.

.
§ 7 Responsabilité.

(1) Responsabilité illimitée : nous sommes responsables sans limitation en cas d’intention et de négligence grave ainsi que conformément à la loi sur la responsabilité du fait des produits. Nous sommes responsables d’une négligence légère en cas de dommages résultant d’une atteinte à la vie, au corps et à la santé des personnes.

.

(2) En outre, la responsabilité limitée suivante s’applique : en cas de négligence légère, notre responsabilité n’est engagée qu’en cas de violation d’une obligation contractuelle essentielle, dont le respect est une condition préalable à la bonne exécution du contrat et sur le respect de laquelle le partenaire peut régulièrement compter (obligation cardinale). La responsabilité pour négligence légère est limitée au montant des dommages prévisibles au moment de la conclusion du contrat, dont la survenance doit typiquement être attendue.

.

(3) Il n’y a pas d’autre responsabilité de notre part

.

align=”justify”>(4) La limitation de responsabilité ci-dessus s’applique également à la responsabilité personnelle de nos employés, représentants et organes.

§ 8 Demande d’indemnisation/pénalité contractuelle.

(1) Le partenaire nous indemnisera, ainsi que nos employés ou agents, contre toutes les réclamations de tiers découlant d’une violation présumée ou réelle des droits et/ou de la violation des droits de tiers par des actions entreprises par le partenaire dans le cadre du programme de partenariat. En outre, le partenaire s’engage à rembourser tous les frais que nous avons encourus à la suite d’une telle réclamation par des tiers. Les frais remboursables comprennent également les frais d’une défense juridique raisonnable.

.

(2) Le partenaire s’engage à payer une pénalité contractuelle pour chaque cas d’utilisation abusive conformément au § 3, qui sera déterminée par nous à notre discrétion raisonnable et sera contrôlée par un tribunal en cas de litige. La sanction contractuelle ne peut excéder douze fois le chiffre d’affaires mensuel le plus fort du partenaire au cours des six derniers mois précédant l’abus. Les autres demandes de dommages et intérêts ne sont pas affectées par cette disposition.

.
§ 9 Confidentialité.

(1) Le partenaire s’engage à garder secrètes toutes les connaissances de nos secrets commerciaux et d’affaires ou autres informations confidentielles obtenues dans le cadre de la relation contractuelle pour une durée illimitée (également au-delà de la fin du présent contrat), à ne les utiliser qu’aux fins du contrat et notamment à ne pas les transmettre à des tiers ou à ne pas les exploiter d’une autre manière. Si des informations sont désignées par nous comme confidentielles, il y aura une présomption irréfragable qu’il s’agit d’un secret commercial ou d’affaires.

.

align=”justify”>(2) Le contenu du présent accord et les documents s’y rapportant seront traités de manière confidentielle (en tant que secrets commerciaux et d’affaires) par le partenaire.

(3) Le partenaire impose à ses employés et aux autres personnes dont il utilise les services pour remplir ses obligations contractuelles une obligation de confidentialité correspondant aux paragraphes précédents 1 et 2.

.
§ 10 Durée et résiliation du contrat, suspension.

align=”justify”>(1) Le contrat est conclu pour une durée indéterminée et peut être résilié par l’une ou l’autre des parties à tout moment sans respecter un délai de préavis et en indiquant les motifs.

(2) L’avis de résiliation peut être donné par courrier électronique. Une résiliation déclarée par nous par e-mail est réputée avoir été reçue le jour de son envoi à l’adresse e-mail indiquée par le partenaire dans le compte client. Nous pouvons également déclarer la résiliation en restreignant l’accès au compte du client. Le partenaire peut également déclarer la résiliation en supprimant le compte du client. Le contrat est résilié à la réception de l’avis de résiliation.

.

(3) Après la résiliation du contrat, le partenaire est tenu de supprimer immédiatement tous les liens/codes du partenaire. Cela s’applique également aux sites web ou autres supports publicitaires dans lesquels le partenaire a intégré les supports publicitaires ou les liens sans y avoir été autorisé.

(4) Les leads et/ou les ventes générés après la fin de la convention ne donnent pas lieu à une obligation de rémunération.

(5) Au lieu de la résiliation, nous pouvons également bloquer le compte du client en cas d’abus. Cela s’applique également s’il n’y a qu’un soupçon raisonnable d’utilisation abusive. Nous informerons le partenaire de la raison du blocage et nous lèverons à nouveau le blocage lorsque les raisons qui ont conduit au blocage auront été clarifiées et, si nécessaire, éliminées. Les leads générés pendant la période de blocage ne donnent pas lieu à une obligation de rémunération.

§11 Dispositions finales.
§11 Dispositions finales

align=”justify”>(1) Si le contrat contient des dispositions invalides, la validité du reste du contrat n’en est pas affectée.

(2) Nous nous réservons le droit de modifier les présentes CGV à tout moment. Toute modification sera communiquée au partenaire par courrier électronique. Si le partenaire n’est pas d’accord avec les modifications, il a le droit de nous en informer dans un délai de quatre semaines à compter de la réception de la notification de la modification. Dans ce cas, nous disposons d’un droit spécial de résiliation. Si cet avis n’est pas donné dans ce délai, les modifications sont réputées acceptées et entrent en vigueur à l’expiration du délai.

.

align=”justify”>(3) Le présent contrat est régi exclusivement par le droit allemand.

(4) Si le partenaire est un commerçant, une personne morale de droit public ou un fonds spécial de droit public, il est convenu que Munich est le lieu de juridiction pour tous les litiges découlant de ou liés aux contrats entre nous et le partenaire.